// ==UserScript==
// @name WaniKani DotDotDot Expander
// @namespace https://www.wanikani.com
// @description expand *... english text to full length
// @version 0.1.6
// @include https://www.wanikani.com/*
// @exclude https://www.wanikani.com/lesson*
// @exclude https://www.wanikani.com/review*
// @run-at document-end
// @grant none
// ==/UserScript==
/*global $, console, Search */
(function () {
'use strict';
var dotItem = {
'歯を磨く' : 'To Brush One\'s Teeth',
'歳暮' : 'End Of The Year',
'歳入' : 'Annual Revenue',
'死刑囚' : 'Condemned Criminal',
'歓楽街' : 'Pleasure Quarter',
'止める' : 'To Stop Something',
'正解' : 'Correct Answer',
'模範' : 'Exemplification',
'曜日' : 'Day Of The Week',
'替わる' : 'To Be Replaced',
'朝刊' : 'Morning Edition',
'未熟' : 'Not Yet Good At',
'本物' : 'The Real Thing',
'最新鋭' : 'State Of The Art',
'最優遇' : 'Most Favorable Treatment',
'月末' : 'End Of The Month',
'月額' : 'Monthly Amount',
'月刊' : 'Monthly Edition',
'期' : 'Period Of Time',
'東京都' : 'Tokyo Metropolis',
'果たして' : 'As Was Expected',
'枚' : 'Flat Objects Counter',
'枚数' : 'Number Of Sheets',
'殊勲' : 'Meritorious Deeds',
'殉職' : 'Die At One\'s Post',
'残額' : 'Remaining Amount',
'残る' : 'To Remain Behind',
'残す' : 'To Leave Behind',
'残品' : 'Unsold Merchandise',
'毒言' : 'Abusive Language',
'溶かす' : 'To Melt Something',
'泊める' : 'To Let Someone Stay Over',
'泊まる' : 'To Stay The Night',
'泌尿器' : 'Urinary Organs',
'減る' : 'To Be Decreased',
'減俸' : 'Salary Reduction',
'混じる' : 'To Get Mixed Up In',
'混乱する' : 'To Be Confused',
'深夜' : 'Middle Of The Night',
'滑り台' : 'Playground Slide',
'滅びる' : 'To Be Destroyed',
'渇く' : 'To Become Thirsty',
'済' : 'Come To An End',
'済む' : 'To Come To An End',
'渓流' : 'Mountain Stream',
'濁る' : 'To Become Muddy',
'潜る' : 'To Pass Through',
'漫才' : 'Comic Dialogue',
'澄む' : 'To Become Clear',
'漏らす' : 'To Leak Something',
'漂着' : 'Drifting Ashore',
'演奏' : 'Musical Performance',
'漁業' : 'Fishing Industry',
'浮世絵' : 'Woodblock Print',
'浸る' : 'To Be Soaked In',
'活用形' : 'Conjugated Form',
'涼む' : 'To Cool Oneself',
'液晶' : 'Liquid Crystal',
'洋服' : 'Western Clothing',
'洋室' : 'Western Style Room',
'洗濯機' : 'Washing Machine',
'流行語' : 'Popular Phrase',
'沿海' : 'Coastal Waters',
'沿う' : 'To Run Alongside',
'沿線' : 'Along The Train Line',
'治療' : 'Medical Therapy',
'沼田' : 'Marshy Rice Field',
'油断' : 'Inattentiveness',
'水彩画' : 'Watercolor Painting',
'求婚' : 'Marriage Proposal',
'没頭' : 'Immersing Oneself',
'気持ち悪い' : 'To Feel Terrible',
'気に入る' : 'To Be Pleased With',
'沖縄県' : 'Okinawa Prefecture',
'気象庁' : 'Weather Agency',
'欧米' : 'Europe And America',
'惨敗' : 'Crushing Failure',
'推奨' : 'Recommendation',
'惨状' : 'Disastrous Scene',
'推薦' : 'Recommendation',
'掛け算' : 'Multiplication',
'愛媛県' : 'Ehime Prefecture',
'愛知県' : 'Aichi Prefecture',
'掛軸' : 'Hanging Scroll',
'惜敗' : 'Loss Of A Close Game',
'惜しまない' : 'Without Sparing',
'核兵器' : 'Nuclear Weapons',
'核分裂' : 'Nuclear Fission',
'慶事' : 'Auspicious Event',
'慶弔' : 'Congratulations And Condolences',
'慶祝' : 'Congratulation',
'憲政' : 'Constitutional Government',
'掲げる' : 'To Put Up A Sign',
'掲示板' : 'Bulletin Board',
'栃' : 'Horse Chestnut',
'栃木県' : 'Tochigi Prefecture',
'惑う' : 'To Be Misguided',
'掃除機' : 'Vacuum Cleaner',
'慎む' : 'To Be Discreet',
'撮る' : 'To Take A Picture',
'摂理' : 'Divine Providence',
'撤兵' : 'Withdrawal Of Troops',
'感涙' : 'Tears Of Gratitude',
'感慨' : 'Strong Feelings',
'感銘' : 'Deep Impression',
'感動する' : 'To Be Emotionally Moved',
'感嘆符' : 'Exclamation Mark',
'掌' : 'Palm Of One\'s Hand',
'探偵' : 'Private Detective',
'慣れる' : 'To Become Accustomed To',
'愚痴' : 'Idle Complaint',
'思わず' : 'Unintentionally',
'懲りる' : 'To Learn By Experience',
'怪事件' : 'Strange Mystery',
'怒らせる' : 'To Anger Someone',
'怠る' : 'To Be Negligent',
'急患' : 'Emergency Patient',
'急増' : 'Sudden Increase',
'性病' : 'Sexually Transmitted Disease',
'抜ける' : 'To Be Extracted',
'携帯電話' : 'Portable Phone',
'携帯ストラップ' : 'Cell Phone Strap',
'戸' : 'Japanese Style Door',
'戸籍' : 'Family Register',
'悪因悪果' : 'Evil Breeds Evil',
'悪循環' : 'Vicious Circle',
'搬送' : 'Transportation',
'披露宴' : 'Wedding Reception',
'戦没' : 'Killed In Action',
'手の甲' : 'Back Of One\'s Hand',
'才人' : 'Talented Person',
'投げ付ける' : 'To Throw Against',
'患う' : 'To Be Afflicted',
'招き猫' : 'Shop Window Cat',
'捜査' : 'Criminal Investigation',
'拝見する' : 'To Have A Look At',
'挿絵' : 'Book Illustration',
'挑む' : 'To Challenge Someone',
'桑原' : 'Mulberry Field',
'桑畑' : 'Mulberry Field',
'挟まる' : 'To Get Between',
'捕える' : 'To Grasp An Idea',
'捕虜' : 'Prisoner Of War',
'楽しみ' : 'Looking Forward To',
'楽器' : 'Musical Instrument',
'極める' : 'To Carry To Extremes',
'敝' : 'Demolition Man',
'景況' : 'Business Climate',
'敷金' : 'Security Deposit',
'政党' : 'Political Party',
'放れる' : 'To Be Released',
'改訂版' : 'Revised Edition',
'時差' : 'Time Difference',
'構える' : 'To Assume A Stance',
'敢行' : 'Decisive Action',
'散歩する' : 'To Go For A Walk',
'散る' : 'To Be Scattered',
'敗れる' : 'To Be Defeated',
'様' : 'Formal Name Title',
'恨む' : 'To Hold A Grudge',
'早乙女' : 'Rice Planting Girl',
'早瀬' : 'Swift Currents',
'暴れる' : 'To Act Violently',
'暴力団' : 'Crime Syndicate',
'方向音痴' : 'No Sense Of Direction',
'新鋭' : 'Freshly Picked',
'斬殺' : 'Killing With A Sword',
'暫く' : 'In A Little While',
'恒例' : 'Established Practice',
'文字' : 'Letter (Of The Alphabet)',
'文化祭' : 'School Festival',
'日本酒' : 'Japanese Style Alcohol',
'日本語' : 'Japanese Language',
'日欧' : 'Europe And Japan',
'日韓' : 'Japan And South Korea',
'日系' : 'Japanese Descent',
'恥知らず' : 'Shameless Person',
'旧暦' : 'Lunisolar Calendar',
'既に' : 'As Mentioned Before',
'明治維新' : 'Meiji Restoration',
'映る' : 'To Be Reflected',
'電柱' : 'Telephone Pole',
'電鉄' : 'Electric Railway',
'電飾' : 'Decorative Lighting',
'電子機器' : 'Electronic Equipment',
'電力' : 'Electric Power',
'電灯' : 'Electric Light',
'電磁場' : 'Electromagnetic Field',
'電話帳' : 'Telephone Book',
'雅楽' : 'Japanese Court Music',
'雑煮' : 'New Year\'s Dish',
'雑費' : 'Miscellaneous Expenses',
'集金' : 'Collecting Money',
'集まる' : 'To Come Together',
'集中する' : 'To Concentrate',
'震度' : 'Earthquake Intensity',
'震災' : 'Earthquake Disaster',
'非常口' : 'Emergency Exit',
'革ジャン' : 'Leather Jacket',
'面接する' : 'To Interview With',
'靖国神社' : 'Yasukuni Shrine',
'驚く' : 'To Be Surprised',
'鼻先' : 'Tip Of The Nose',
'鹿児島県' : 'Kagoshima Prefecture',
'高校生' : 'High School Student',
'高騰' : 'Sudden Price Jump',
'高齢者' : 'Elderly Person',
'高等学校' : 'Senior High School',
'高血圧' : 'High Blood Pressure',
'醜態' : 'Shameful Sight',
'鎮魂' : 'Repose Of Souls',
'酷評' : 'Severe Criticism',
'都庁' : 'Metropolitan Government',
'都合' : 'At Your Convenience',
'頃' : 'Approximate Time',
'頂戴' : 'Humbly Receiving',
'鑑定' : 'Expert Opinion',
'頂く' : 'To Humbly Receive',
'酢の物' : 'Vinegared Food',
'香川県' : 'Kagawa Prefecture',
'鎖国' : 'National Isolation',
'金縛り' : 'Tied Down By Money',
'造る' : 'To Mass Produce',
'透ける' : 'To Be Transparent',
'透き通る' : 'To Be Transparent',
'造園' : 'Landscape Gardening',
'逆効果' : 'Opposite Effect',
'退院する' : 'To Be Discharged',
'退く' : 'To Withdraw From',
'連峰' : 'Mountain Range',
'通信網' : 'Communications Network',
'連覇' : 'Successive Championships',
'鉛毒' : 'Lead Poisoning',
'鉱業' : 'Mining Industry',
'銃殺' : 'Death By Shooting',
'邦人' : 'Fellow Countryman',
'還元' : 'Return To Origins',
'邦訳' : 'Translation Into Japanese',
'鈍感' : 'Thickheadedness',
'音訓' : 'On\'yomi And Kun\'yomi',
'音読み' : 'Chinese Reading',
'錯覚' : 'Optical Illusion',
'鋼材' : 'Steel Material',
'録音' : 'Sound Recording',
'額' : 'Framed Picture',
'顔面' : 'Face Of A Person',
'顧みる' : 'To Look Back On',
'館' : 'Public Building',
'養鶏' : 'Chicken Farming',
'餓死' : 'Death From Starvation',
'風呂屋' : 'Public Bathhouse',
'長崎県' : 'Nagasaki Prefecture',
'長唄' : 'Long Shamisen Song',
'駅長' : 'Station Master',
'駅弁' : 'Train Station Bento',
'駅前' : 'Front Of Station',
'駅員' : 'Train Station Employee',
'駐日' : 'Resident Of Japan',
'限定販売' : 'Limited Edition',
'駐留軍' : 'Stationed Troops',
'降車' : 'Getting Off A Train',
'飛び込み自殺' : 'Suicide By Train',
'障子' : 'Japanese Sliding Door',
'遷都' : 'Move The Capital',
'飽きる' : 'To Get Tired Of',
'飲み放題' : 'All You Can Drink',
'飲み会' : 'Drinking Party',
'過敏' : 'Oversensitivity',
'過ごす' : 'To Spend Time On',
'遠視' : 'Farsightedness',
'門扉' : 'Doors Of A Gate',
'遊園地' : 'Amusement Park',
'遂行' : 'Accomplishment',
'食べ放題' : 'All You Can Eat',
'食中毒' : 'Food Poisoning',
'開業' : 'Opening A Business',
'開閉' : 'Opening And Closing',
'開封' : 'Unsealed Letter',
'隔月' : 'Every Other Month',
'隔週' : 'Every Other Week',
'間違える' : 'To Make A Mistake',
'間に合う' : 'To Be In Time For',
'違う' : 'To Be Different',
'関する' : 'To Be Connected To',
'関西弁' : 'Kansai Dialect',
'隣国' : 'Neighboring Country',
'隣家' : 'Neighboring House',
'閣僚' : 'Cabinet Ministers',
'閣議' : 'Cabinet Meeting',
'闘志' : 'Fighting Spirit',
'防犯' : 'Crime Prevention',
'防火' : 'Fire Prevention',
'バベルの塔' : 'Tower Of Babel',
'フランス語' : 'French Language',
'〜把' : 'Counter For Bundles',
'〜放題' : 'As Much As You Want',
'〜様' : 'Formal Name Ender',
'〜間' : 'Amount Of Time',
'〜達' : 'Pluralizing Suffix',
'〜人' : 'Number Of People',
'〜号室' : 'Room Number Counter',
'〜君' : 'Boy Name Ender',
'〜匹' : 'Small Animal Counter',
'〜畳' : 'Counter For Tatami Mats',
'〜貫' : 'Sushi Pieces Counter',
'スペイン語' : 'Spanish Language',
'イギリス人' : 'British Person',
'アメリカ製' : 'Made In America',
'お構いなく' : 'Don\'t Worry About It',
'お願いします' : 'Please Help Me',
'お祝い' : 'Congratulation',
'お誕生日おめでとう' : 'Happy Birthday',
'お見舞い' : 'Sympathy Visit',
'ご無沙汰' : 'Neglecting To Contact',
'学歴' : 'Academic History',
'孤島' : 'Solitary Island',
'字典' : 'Character Dictionary',
'娘婿' : 'Adopted Son In Law',
'四季' : 'The Four Seasons',
'四匹' : 'Four Small Animals',
'四十二階' : 'Forty Second Floor',
'回数券' : 'Book Of Tickets',
'回忌' : 'Death Anniversary',
'回転ずし' : 'Rotating Sushi',
'国柄' : 'National Character',
'国宝' : 'National Treasure',
'国境' : 'National Border',
'国益' : 'National Interests',
'困る' : 'To Be Distressed',
'地中海' : 'Mediterranean Sea',
'地下街' : 'Underground Shopping Mall',
'土俵際' : 'Edge Of A Sumo Ring',
'坊主' : 'Buddhist Priest',
'垂らす' : 'To Dangle Something',
'宮廷' : 'Imperial Court',
'家畜' : 'Domestic Animals',
'宰相' : 'Prime Minister',
'定款' : 'Articles Of Incorporation',
'定量' : 'Fixed Quantity',
'官金' : 'Government Funds',
'官邸' : 'Official Residence',
'官庁' : 'Government Office',
'官営' : 'Government Management',
'寮生' : 'Boarding Student',
'寸暇' : 'Moment\'s Leisure',
'密会' : 'Secret Meeting',
'密告' : 'Secret Information',
'人柄' : 'Personal Character',
'人数' : 'The Number Of People',
'人違い' : 'Mistaken Identity',
'人種' : 'Race Of People',
'人込み' : 'Crowd Of People',
'人脈' : 'Personal Connections',
'庶務' : 'General Affairs',
'予告' : 'Advance Notice',
'二泊' : 'Two Night\'s Stay',
'二万' : 'Twenty Thousand',
'二世' : 'Second Generation',
'二十歳' : 'Twenty Years Old',
'交通網' : 'Traffic Network',
'五枚' : 'Five Flat Objects',
'五感' : 'The Five Senses',
'座禅' : 'Zen Meditation',
'庁舎' : 'Government Office Building',
'中欧' : 'Central Europe',
'中旬' : 'Middle Ten Days Of The Month',
'中学生' : 'Middle School Student',
'中佐' : 'Lieutenant Colonel',
'中尉' : 'First Lieutenant',
'中級' : 'Intermediate Level',
'応援団' : 'Rooting Section',
'帝' : 'Japanese Emperor',
'帝政' : 'Imperial Government',
'差別' : 'Discrimination',
'差別する' : 'To Discriminate',
'修士' : 'Master\'s Degree',
'建前' : 'Public Behavior',
'丸ごと' : 'In Its Entirety',
'主人' : 'Head Of Household',
'主位' : 'Leading Person',
'常勤' : 'Full Time Employment',
'念願' : 'Heart\'s Desire',
'丹誠' : 'Working Earnestly',
'帰郷する' : 'To Return To One\'s Hometown',
'帰る' : 'To Return Home',
'仲直り' : 'Reconciliation',
'左' : 'Left Direction',
'必須条件' : 'Essential Condition',
'心願' : 'Heartfelt Desire',
'廃れる' : 'To Become Obsolete',
'並ぶ' : 'To Be Lined Up',
'心底' : 'Bottom Of One\'s Heart',
'左右' : 'Left And Right',
'仏典' : 'Buddhist Scriptures',
'仏像' : 'Image Of Buddha',
'仏僧' : 'Buddhist Priest',
'仏壇' : 'Buddhist Altar',
'一本気' : 'One Track Mind',
'一泊' : 'One Night\'s Stay',
'一概に' : 'Unconditionally',
'一斉に' : 'Simultaneously',
'一昨日' : 'Day Before Last',
'一年生' : 'First Year Student',
'一億' : 'One Hundred Million',
'一億円' : 'One Hundred Million Yen',
'一周' : 'One Time Around',
'一周忌' : 'First Anniversary Of Death',
'一個' : 'One Small Thing',
'一匹' : 'One Small Animal',
'一筋' : 'Single Mindedly',
'一生懸命' : 'With All One\'s Might',
'一貫' : 'One Piece Of Sushi',
'上旬' : 'First Ten Days Of The Month',
'係わる' : 'To Be Involved With',
'三世' : 'Third Generation',
'三個' : 'Three Small Things',
'市営' : 'Run By The City',
'上級' : 'Advanced Level',
'上述' : 'Above Mentioned',
'両替' : 'Money Exchange',
'下旬' : 'Last Ten Days Of The Month',
'不孝' : 'Disobedience To Parents',
'不孝者' : 'Disobedient Child',
'信仰' : 'Religious Faith',
'不燃ゴミ' : 'Nonburnable Garbage',
'仕方がない' : 'Can\'t Be Helped',
'他人' : 'Another Person',
'他動詞' : 'Transitive Verb',
'丁目' : 'District Of A Town',
'仁義' : 'Humanity And Justice',
'巣立ち' : 'Leave The Nest',
'忘れ物' : 'Forgotten Item',
'付く' : 'To Be Attached',
'忘年会' : 'Year End Party',
'供える' : 'To Make An Offering',
'伝染病' : 'Contagious Disease',
'伝わる' : 'To Be Transmitted',
'彩る' : 'To Color Something',
'徳島県' : 'Tokushima Prefecture',
'伸びる' : 'To Be Stretched',
'伸ばす' : 'To Stretch Something',
'弾く' : 'To Play A Stringed Instrument',
'徹する' : 'To Devote Oneself',
'役人' : 'Public Official',
'循環器' : 'Circulatory Organ',
'弦楽器' : 'Stringed Instrument',
'休学' : 'Absent From School',
'待たせる' : 'To Make Someone Wait',
'弟' : 'Younger Brother',
'例文' : 'Example Sentence',
'何枚' : 'How Many Flat Objects',
'何遍' : 'How Many Times',
'余る' : 'To Be In Surplus',
'当て字' : 'Phonetic Kanji',
'当たる' : 'To Be On Target',
'何回' : 'How Many Times',
'何人' : 'How Many People',
'何度' : 'How Many Times',
'体力' : 'Physical Strength',
'弔辞' : 'Memorial Address',
'会社員' : 'Company Employee',
'会議室' : 'Conference Room',
'幻滅' : 'Disillusionment',
'乾かす' : 'To Dry Something',
'幾度' : 'How Many Times',
'年来' : 'For Some Years',
'年頃' : 'Approximate Age',
'年代順' : 'Chronological Order',
'年譜' : 'Chronological Record',
'年賀状' : 'New Year\'s Card',
'年輩' : 'Elderly Person',
'乱れる' : 'To Be In Disorder',
'乱す' : 'To Put In Disorder',
'久しぶり' : 'Long Time No See',
'乗せる' : 'To Give A Ride',
'尽きる' : 'To Be Exhausted',
'山登り' : 'Mountain Climbing',
'山脈' : 'Mountain Range',
'山荘' : 'Mountain Retreat',
'就職' : 'Finding Employment',
'小文字' : 'Lowercase Letter',
'少尉' : 'Second Lieutenant',
'小さい順' : 'Increasing Order',
'小学校' : 'Elementary School',
'小学生' : 'Elementary School Student',
'尉' : 'Military Officer',
'尊敬語' : 'Honorific Japanese',
'岐阜県' : 'Gifu Prefecture',
'届く' : 'To Be Delivered',
'岡山県' : 'Okayama Prefecture',
'履歴書' : 'Personal History',
'履く' : 'To Put On Shoes',
'嫌悪感' : 'Unpleasant Feelings',
'全治' : 'Complete Recovery',
'全壊' : 'Complete Destruction',
'全裸' : 'Completely Nude',
'可燃ゴミ' : 'Burnable Garbage',
'右' : 'Right Direction',
'厳禁' : 'Strictly Forbidden',
'冷房' : 'Air Conditioning',
'冷遇' : 'Cold Reception',
'冷やす' : 'To Chill Something',
'妹' : 'Younger Sister',
'兵員' : 'Military Personnel',
'兵糧' : 'Army Provisions',
'共産党' : 'Communist Party',
'優遇' : 'Favorable Treatment',
'公邸' : 'Official Residence',
'公開' : 'Open To The Public',
'召す' : 'To Humbly Call',
'冬休み' : 'Winter Holiday',
'公益' : 'Public Benefit',
'公示' : 'Public Announcement',
'公社' : 'Public Corporation',
'公用' : 'Government Business',
'冬至' : 'Winter Solstice',
'億' : 'Hundred Million',
'冠' : 'Traditional Cap',
'元旦' : 'New Year\'s Day',
'充電する' : 'To Charge A Battery',
'内因' : 'Internal Cause',
'元帥' : 'General Of The Army',
'内緒話' : 'Confidential Talk',
'内臓' : 'Internal Organ',
'呆れ返る' : 'To Be Utterly Amazed',
'呆ける' : 'To Grow Senile',
'呉越同舟' : 'Bitter Enemies In The Same Boat',
'和服' : 'Japanese Style Clothes',
'和風' : 'Japanese Style',
'和食' : 'Japanese Style Food',
'和室' : 'Japanese Style Room',
'和尚' : 'Buddhist High Priest',
'和訳' : 'Japanese Translation',
'先々月' : 'Month Before Last',
'妊娠する' : 'To Be Pregnant',
'妊婦' : 'Pregnant Woman',
'参加する' : 'To Participate',
'及第' : 'Passing An Exam',
'原潜' : 'Nuclear Submarine',
'償う' : 'To Compensate For',
'原子炉' : 'Atomic Reactor',
'再来月' : 'Month After Next',
'再来週' : 'Week After Next',
'再来年' : 'Year After Next',
'免れる' : 'To Escape From',
'反省' : 'Reconsideration',
'入院' : 'Hospitalization',
'入隊' : 'Enlist In The Army',
'入学' : 'School Admission',
'入学試験' : 'Entrance Exams',
'入籍' : 'Entry In Family Register',
'入社' : 'Joining A Company',
'写る' : 'To Be Photographed',
'叙勲' : 'Conferring Of Decorations',
'取材' : 'Covering An Event',
'取り敢えず' : 'For The Time Being',
'取り逃がす' : 'To Fail To Catch',
'口癖' : 'Favorite Phrase',
'受託' : 'Be Entrusted With',
'凝る' : 'To Be Absorbed In',
'出来る' : 'To Be Able To Do',
'出来上がる' : 'To Be Finished',
'出没' : 'Appearing Frequently',
'出会う' : 'To Meet By Chance',
'出版社' : 'Publishing Company',
'出獄' : 'Release From Prison',
'凶' : 'Treasure Chest',
'凹む' : 'To Become Hollow',
'凶器' : 'Dangerous Weapon',
'倒れる' : 'To Get Knocked Over',
'借家' : 'Renting A House',
'凍死' : 'Freeze To Death',
'凡人' : 'Ordinary Person',
'初めて' : 'For The First Time',
'初回' : 'The First Time',
'初級' : 'Beginner Level',
'副大統領' : 'Vice President',
'利く' : 'To Be Effective',
'助詞' : 'Grammar Particle',
'吸い殻' : 'Cigarette Butt',
'傷つける' : 'To Hurt Someone',
'傷者' : 'Injured Person',
'創造力' : 'Creative Power',
'効く' : 'To Be Effective',
'吹き出す' : 'To Begin To Blow',
'割り勘' : 'Splitting The Cost',
'割り箸' : 'Splittable Chopsticks',
'励ます' : 'To Encourage Someone',
'向ける' : 'To Turn Towards',
'刑事' : 'Police Detective',
'分類' : 'Classification',
'合格する' : 'To Pass A Test',
'合わせる' : 'To Join Together',
'削る' : 'To Whittle Down',
'合繊' : 'Synthetic Fiber',
'前売り券' : 'Advance Ticket',
'名簿' : 'Register Of Names',
'名物' : 'Famous Product',
'別に' : 'Not Particularly',
'別冊' : 'Separate Volume',
'備蓄' : 'Emergency Stores',
'劣る' : 'To Be Inferior To',
'劣等感' : 'Inferiority Complex',
'傘立て' : 'Umbrella Stand',
'執る' : 'To Take Control',
'執行猶予' : 'Suspended Sentence',
'埼玉県' : 'Saitama Prefecture',
'埋め合わせる' : 'To Compensate For',
'勝手' : 'As One Pleases',
'勝敗' : 'Victory Or Defeat',
'即効' : 'Immediate Effect',
'卸す' : 'To Sell Wholesale',
'医学' : 'Medical Science',
'卸値' : 'Wholesale Price',
'医大' : 'Medical University',
'医療' : 'Medical Treatment',
'塾生' : 'Cram School Student',
'却って' : 'On The Contrary',
'危篤' : 'Critical Condition',
'卒業式' : 'Graduation Ceremony',
'包み紙' : 'Wrapping Paper',
'占い' : 'Fortune Telling',
'千円札' : 'Thousand Yen Bill',
'勇む' : 'To Be Encouraged',
'塊魂' : 'Katamari Damacy',
'勤める' : 'To Be Employed At',
'動かす' : 'To Move Something',
'勧告' : 'Recommendation',
'南極圏' : 'Antarctic Circle',
'塁審' : 'Baseball Umpire',
'十万' : 'One Hundred Thousand',
'北緯' : 'Northern Latitude',
'南緯' : 'Southern Latitude',
'化繊' : 'Synthetic Fibers',
'南蛮' : 'Southern Barbarians',
'勘案' : 'Taking Into Consideration',
'勘違い' : 'Misunderstanding',
'天気予報' : 'Weather Forecast',
'天国' : 'Kingdom Of Heaven',
'天皇' : 'Emperor Of Japan',
'女権' : 'Women\'s Rights',
'失望' : 'Disappointment',
'夫婦' : 'Husband And Wife',
'夫妻' : 'Husband And Wife',
'奏楽' : 'Musical Performance',
'夏休み' : 'Summer Vacation',
'夏至' : 'Summer Solstice',
'奇襲' : 'Surprise Attack',
'変死' : 'Unnatural Death',
'変事' : 'Strange Incident',
'奈良県' : 'Nara Prefecture',
'大文字' : 'Capital Letters',
'大量' : 'Large Quantity',
'大違い' : 'Big Difference',
'大きい順' : 'Decreasing Order',
'大学院' : 'Graduate School',
'大学院生' : 'Graduate Student',
'大学生' : 'University Student',
'大仏' : 'Giant Buddha Statue',
'大役' : 'Important Task',
'夕刊' : 'Evening Edition',
'大腸' : 'Large Intestine',
'大衆' : 'General Public',
'外れる' : 'To Be Disconnected',
'外国' : 'Foreign Country',
'外国人' : 'Foreign Person',
'外務大臣' : 'Minister Of Foreign Affairs',
'外観' : 'External Appearance',
'噴水' : 'Water Fountain',
'噴煙' : 'Eruption Of Smoke',
'商店街' : 'Shopping District',
'始めに' : 'In The Beginning',
'委員' : 'Member Of A Committee',
'増やす' : 'To Increase Something',
'品詞' : 'Part Of Speech',
'品質' : 'Material Quality',
'喜寿' : 'Seventy Seventh Birthday',
'営業' : 'Running A Business',
'営業する' : 'To Run A Business',
'営業中' : 'Open For Business',
'営む' : 'To Run A Business',
'喪服' : 'Mourning Dress',
'偏食' : 'Unbalanced Diet',
'壊す' : 'To Break Something',
'嘱託' : 'Part Time Employee',
'嘉日' : 'Auspicious Day',
'稿料' : 'Advance For Manuscript',
'稼ぐ' : 'To Earn Income',
'稲作' : 'Rice Cultivation',
'目次' : 'Table Of Contents',
'相撲' : 'Sumo Wrestling',
'直轄' : 'Direct Control',
'直航' : 'Nonstop Flight',
'盆' : 'Lantern Festival',
'盆踊り' : 'Bon Festival Dance',
'眠り薬' : 'Sleeping Pills',
'県営' : 'Run By The Prefecture',
'着替え' : 'Change Of Clothes',
'睡眠薬' : 'Sleeping Pills',
'管弦楽' : 'Orchestral Music',
'節句' : 'Seasonal Festival',
'穴場' : 'Hole In The Wall',
'積む' : 'To Pile Things Up',
'翻意' : 'Change One\'s Mind',
'縦横' : 'Length And Width',
'縦書' : 'Vertical Writing',
'総理' : 'Prime Minister',
'総理府' : 'Prime Minister\'s Office',
'総理大臣' : 'Prime Minister',
'翌朝' : 'The Next Morning',
'翌月' : 'The Next Month',
'線路' : 'Railroad Track',
'縁談' : 'Marriage Proposal',
'置き場' : 'Place To Put Something',
'義塾' : 'Private School',
'署' : 'Government Office',
'美人' : 'Beautiful Woman',
'群馬県' : 'Gunma Prefecture',
'紛れる' : 'To Be Diverted',
'絞殺' : 'Death By Strangling',
'累進' : 'Successive Promotion',
'累計' : 'Cumulative Total',
'紳士協定' : 'Gentlemen\'s Agreement',
'紹介状' : 'Letter Of Introduction',
'統帥' : 'Supreme Command',
'紫外線' : 'Ultra Violet Rays',
'素粒子' : 'Elementary Particle',
'結婚式' : 'Marriage Ceremony',
'経' : 'Passage Of Time',
'経験者' : 'Experienced Person',
'絡む' : 'To Get Entangled',
'納まる' : 'To Be Supplied',
'紡織' : 'Spinning And Weaving',
'続々' : 'One After Another',
'繁茂' : 'Luxuriant Growth',
'精一杯' : 'With All One\'s Might',
'精神病' : 'Mental Illness',
'第' : 'Ordinal Number Prefix',
'第一段' : 'The First Step',
'第一印象' : 'First Impression',
'立ち飲み' : 'Stand And Drink',
'童話' : 'Children\'s Story',
'現場' : 'Current Location',
'焦る' : 'To Be In A Hurry',
'福寿' : 'Happiness And Longevity',
'珠算' : 'Calculation With Abacus',
'玄米' : 'Unpolished Rice',
'瑞' : 'Congratulations',
'熊本県' : 'Kumamoto Prefecture',
'無我夢中' : 'Total Absorption',
'無事' : 'Safe And Sound',
'無報酬' : 'Free Of Charge',
'照れる' : 'To Feel Embarrassed',
'研究所' : 'Research Institute',
'燃やす' : 'To Burn Something',
'犯す' : 'To Commit A Crime',
'為に' : 'For The Sake Of',
'特急' : 'Limited Express Train',
'特徴' : 'Characteristic',
'特質' : 'Characteristic',
'球威' : 'A Pitcher\'s Stuff',
'爆笑' : 'Explosive Laughter',
'片道' : 'One Way Street',
'片言' : 'Broken Japanese',
'炉心' : 'Nuclear Reactor Core',
'牧場' : 'Livestock Farm',
'短距離' : 'Short Distance',
'矛先' : 'Point Of Spear',
'石碑' : 'Stone Monument',
'献血' : 'Blood Donation',
'猿真似' : 'Monkey See Monkey Do',
'独り言' : 'Talking To Yourself',
'猫舌' : 'Aversion To Hot Foods',
'神奈川県' : 'Kanagawa Prefecture',
'社長' : 'Company President',
'社会党' : 'Socialist Party',
'社会福祉' : 'Social Welfare',
'社内' : 'Within The Company',
'社費' : 'Company Expenses',
'畜産' : 'Animal Husbandry',
'確かめる' : 'To Make Sure Of',
'申し申し' : 'Telephone Hello',
'画廊' : 'Picture Gallery',
'登山' : 'Mountain Climbing',
'白黒' : 'Black And White',
'白菊' : 'White Chrysanthemum',
'甲斐性' : 'Resourcefulness',
'異義' : 'Different Meaning',
'番' : 'Number In A Series',
'生涯' : 'One\'s Lifetime',
'生還' : 'Reaching Home Plate',
'生き甲斐' : 'Reason For Living',
'生保' : 'Life Insurance',
'留学生' : 'Exchange Student',
'留守番電話' : 'Answering Machine',
'私邸' : 'Private Residence',
'私鉄' : 'Private Railway',
'私大' : 'Private College',
'私立大学' : 'Private College',
'甘く見る' : 'To Not Take Seriously',
'災い' : 'Personal Disaster',
'災害' : 'Natural Disaster',
'疲れる' : 'To Be Exhausted',
'火炎瓶' : 'Molotov Cocktail',
'疫病' : 'Infectious Disease',
'疎通' : 'Mutual Understanding',
'皇族' : 'Imperial Family',
'皇室' : 'Imperial Palace',
'皇后' : 'Japanese Empress',
'皇太子妃' : 'Crown Princess',
'磁場' : 'Magnetic Field',
'議員' : 'Member Of The Diet',
'警官' : 'Police Officer',
'警察官' : 'Police Officer',
'警察庁' : 'National Police Agency',
'警察署' : 'Police Station',
'警視庁' : 'Metropolitan Police Department',
'診る' : 'To Examine A Patient',
'訳語' : 'Translated Term',
'証拠' : 'Physical Evidence',
'言葉遣い' : 'Choice Of Words',
'詞' : 'Part Of Speech',
'話し方' : 'Way Of Speaking',
'試験地獄' : 'Entrance Exam Hell',
'詐称' : 'Misrepresentation',
'賀' : 'Congratulations',
'資格' : 'Qualifications',
'賓客' : 'Guest Of Honor',
'迷わす' : 'To Lead Astray',
'追い付く' : 'To Catch Up To',
'軒並' : 'Across The Board',
'近距離' : 'Short Distance',
'近視' : 'Nearsightedness',
'迎える' : 'To Pick Someone Up',
'迎賓館' : 'Reception Hall',
'車掌' : 'Train Conductor',
'車内' : 'Inside The Car',
'軍艦島' : 'Battleship Island',
'返る' : 'To Be Returned',
'辛勝' : 'Narrow Victory',
'辞書形' : 'Dictionary Form',
'輸血' : 'Blood Transfusion',
'載る' : 'To Be Published',
'起こす' : 'To Wake Someone Up',
'起訴猶予' : 'Suspension Of Indictment',
'赴任' : 'Move For A Different Job',
'超音波' : 'Ultrasonic Wave',
'超音速' : 'Supersonic Speed',
'越権' : 'Overstepping Your Authority',
'贈る' : 'To Give A Present',
'貨幣価値' : 'Currency Value',
'責任' : 'Responsibility',
'責任感' : 'Sense Of Responsibility',
'調べる' : 'To Investigate',
'課長' : 'Section Manager',
'説明書' : 'Written Explanation',
'誇る' : 'To Be Proud Of',
'誤算' : 'Miscalculation',
'誤解' : 'Misunderstanding',
'謹賀新年' : 'Happy New Year',
'謙譲語' : 'Humble Japanese',
'諮る' : 'To Consult With',
'諾否' : 'Consent Or Refusal',
'論旨' : 'Point Of An Argument',
'華道' : 'Flower Arrangement',
'脱字' : 'Omitted Character',
'親子丼' : 'Parent And Child Bowl',
'親不孝' : 'Lack Of Filial Piety',
'脇役' : 'Supporting Actor',
'脇見' : 'Looking From The Side',
'見渡す' : 'To Look Out Over',
'見抜く' : 'To See Through',
'見極める' : 'To See Through',
'胡座' : 'Sitting Cross Legged',
'見分ける' : 'To Distinguish',
'見返る' : 'To Look Back At',
'見返す' : 'To Look Back At',
'要項' : 'Important Points',
'視覚' : 'Sense Of Sight',
'耳打ち' : 'Whisper In Ear',
'自浄' : 'Self Purification',
'自決' : 'Self Determination',
'自民党' : 'Liberal Democratic Party',
'自己紹介' : 'Self Introduction',
'自動詞' : 'Intransitive Verb',
'自動販売機' : 'Vending Machine',
'自炊' : 'Cooking For Oneself',
'自販機' : 'Vending Machine',
'自薦' : 'Recommendation',
'考え方' : 'Way Of Thinking',
'考える' : 'To Think About',
'耐熱' : 'Heat Resisting',
'臓' : 'Internal Organs',
'老眼' : 'Farsightedness',
'落とす' : 'To Drop Something',
'落胆' : 'Discouragement',
'花柳' : 'Red Light District',
'花柳界' : 'Red Light District',
'色盲' : 'Color Blindness',
'花見' : 'Viewing Cherry Blossoms',
'航空母艦' : 'Aircraft Carrier',
'航空券' : 'Airplane Ticket',
'艦艇' : 'Military Vessel',
'肉欲' : 'Carnal Desires',
'表情' : 'Facial Expression',
'表彰' : 'Public Acknowledgement',
'茨城県' : 'Ibaraki Prefecture',
'英文' : 'English Writing',
'英会話' : 'English Conversation',
'英和' : 'English Japanese',
'英訳' : 'English Translation',
'英語' : 'English Language',
'英語圏' : 'English Speaking World',
'苦手' : 'Hard To Deal With',
'衆議院' : 'House Of Representatives',
'血族' : 'Blood Relative',
'血圧' : 'Blood Pressure',
'茂る' : 'To Be Luxurious',
'行う' : 'To Carry Out A Task',
'行き' : 'Train Direction',
'虹色' : 'Rainbow Colored',
'被る' : 'To Put On A Hat',
'解雇する' : 'To Fire Someone',
'解ける' : 'To Become Untied',
'製鋼' : 'Steel Manufacture',
'聴力' : 'Hearing Ability',
'薬学' : 'Study Of Pharmacy',
'薦め' : 'Recommendation'
};
// this handles the large boxes like for vocab and search. replaces text.
function dotExpandMulti() {
console.log('running dotExpandMulti()');
$('ul.multi-character-grid a').each(function (index, elem) {
var enLi, en, item, enFull;
enLi = $(elem).find('ul li:last-child');
en = enLi.html();
if (en.match('[\\.]{3}$')) {
item = $(elem).find('span').html();
enFull = dotItem[item];
if (enFull && enFull.indexOf(en.slice(0, -3)) === 0) {
enLi.html(enFull);
console.log('expand', enFull);
}
}
});
}
// this handles the small boxes like for kanji and radicals. adds a tooltip.
function dotExpandSingle() {
console.log('running dotExpandSingle()');
$('ul.single-character-grid a').each(function (index, elem) {
var enLi, en, item, enFull;
enLi = $(elem).find('ul li:last-child');
en = enLi.html();
if (en.match('[\\.]{3}$')) {
item = $(elem).find('span').html();
enFull = dotItem[item];
if (enFull && enFull.indexOf(en.slice(0, -3)) === 0) {
enLi.attr('title', enFull);
console.log('expandToolTip', enFull);
}
}
});
}
// hook search results
(function () {
var removeResults;
if (typeof Search === "object" && typeof Search.removeResults === "function") {
removeResults = Search.removeResults;
Search.removeResults = function () {
dotExpandMulti();
removeResults();
};
}
}());
// run at startup
dotExpandMulti();
dotExpandSingle();
console.log('WaniKani DotDotDot Expander: script load end');
}());